关键词:
“开”类词汇
偏误
习得
教学
摘要:
张旺熹(2019)认为语素是重要的词汇结构单位,它一头连着汉字,一头连着单音词、复合词,是词汇学习的枢纽。其中多义语素“开”义项众多,在现代汉语中形成了大量含有“开”字的“开”类词汇。但由于汉语语素的特点,“开”的词义与语素义并不总是一一对应的,因此来华留学生在使用这一类词的过程中常常产生偏误。比如他们在使用“开创”一词时,就会造出“*他开始了曼德勒外国语大学”这样的句子。为了帮助来华留学生更好地习得这类词,本文对“开”类词汇的语义及内部结构关系进行了考察。根据“开”的原型语义特征,将其语义分为了“打开”义、“分离”义、“离开”义、“舒展”义、“开始”义。此外,笔者发现“开”类词汇复合词的语表形式为“开v”式、“开n”式和“v开”式,且以“开v”式和“开n”式为主,“v开”式较少,其中大多是动词,形容词与名词数量较少。结合语义进一步分析后可知,“打开”义使用次数最多;其次是“开始”义、“离开”义;而“舒展”义与“分离”义使用次数较少。之后对其语素之间的结构关系进行探究,得知“开”类词汇中的复合词主要是动宾型与联合型,且结构关系为动宾式的“开”类词汇在结构松散程度上存在差异。其次,笔者结合HSK语料库对这类词的偏误情况进行了统计,发现来华留学生在使用这类词时会与意义相近的词混用,还会遗漏或是误加动词等。于是笔者将其偏误类型分为了误代、误加、遗漏、搭配不当、错序。同时,通过国别化分析,发现目前使用该类词出现偏误的来华留学生均来自于日韩及东南亚国家,且以日韩留学生为主。因此本文以日韩及东南亚来华留学生为考察对象,并重点结合了日韩留学生的偏误用例,发现他们在使用这一类词的偏误原因主要是:母语的负迁移、目的语规则的泛化、“开”类词汇的复杂性和难度、来华留学生自身的特点、教师教材的影响以及语言环境的影响。最后,根据“开”类词汇的特点及偏误用例,建议教师可以凸显语素教学,建立相应的语义网络等。此外,受疫情影响,在异地教学上,线上教学已成主要模式。通过大量的教学实践,我们可以知道,线上的汉语教学为留学生提供了大量自然生动的语言资源,不仅可以增加词汇的输入,还可以帮助学生理解词汇难点,因此建议教师可以开展线上教学,提高学生学习效率。希望本文通过对“开”类词汇的考察,能为对外汉语中的词汇教学提供一定的参考。